Slán le hÉireann (1860s)

Composed by a member of the De Paor family

Collected in Coill Íseal, Ceapach Chuinn, Co. Phort Láirge, in 1936 and preserved through the National Folklore Collection, UCD. If there was originally a tune for the poem to be sung to, this does not appear to have survived.

This emigrant song was composed by a member of the de Paor family upon their eviction and removal to Canada by their landlord. It is clear from the words that the composer is grieved to be leaving Ireland while also praising the life he expects across in Canada (possibly to convince his wife to come with him).

Doyle, Henry. 1868. “Ireland and America.” Cusack, Mary Francis. An Illustrated History of Ireland from the Earliest Period. Longmans, Green & Co: London.

 

Aréir im luí dhom go tréith, lag, sínte

Ag déanamh smaoineadh ar néaltaibh suain

Do phreab mé féin suas is chorraigh m'intinn

Nuair chualas á insint go raibh an long sa chuan.

Last night lying feebly, weak, stretched

Thinking while having a small rest

I leapt myself up and stirred my mind

When I heard it said that the ship was in the harbour.

 

Do dhein mé smaoineamh gurbh fhada an tslí é

Ar uisce doimhin is an áit ró-fhuar

'Sé dúirt an cladhaire bhí im’ thabhairt óm' mhuintir

“Déin tine d'adhmad is ní baol duit fuacht”

I did think that the way would be long

Upon deep water and the place too cold

The villain taking me from my people did say

“Make a fire of wood and the cold will be no danger to you”

 

Sé dúirt an spéirbhean gurbh olc an léann é

Nó b’fhearr mar spré é ná an 'Mountain Lot'

Nuair a chualas an méid sin is beag nár d'éagas

Cé gur beag mar éifeacht é glórtha ban.

The beautiful woman did say that it was bad counsel

But better it as a dowry than the ‘Mountain Lot’

When I heard that I almost died

Although small is the force of a woman’s voice

 

Imeoidh mé féineach is ní bheadh ag plé leat

Pé áit in Éirinn do gheobhaidh mé sos

Tairse féineach ó d'mhuintir Gaelach

‘Sé rá gach éinne gurb é ár leas

I will depart myself and I would not discuss with you

Whatsoever place in Ireland I will pause

Come yourself from your Gaelic people

Anyone would say that it is to our benefit

 

Gheobhaidh tú an t-ór ann agus togha na córach

Tairse liomsa agus raghadsa leat

Beidh ár gclann tógtha is stáit go deo acu

Is is fearr dhóibh siúd ná an ‘Mountain Lot.’

You will get the gold there and the choice of provisions

Come with me and I will go with you

Our children will be raised and forever have status

It is better for them than the ‘Mountain Lot’

 

Slán le hÉirinn is fágfad féin í

Is ní chasfaidh mé ar an sliabh níos mó

Slán lem' ghaoltaibh dob fhearr a bhí ag éinne

Cé gur dúbhach an scéal liom bheith ag scarúint leo

Farewell to Ireland as I myself leave her

I will not be met on the hillside any more

Farewell to my relations, the best that anyone had

Although sorrowful is my news to be separating from them

 

Slán lem' comharsain do bhíodh i gcabhair liom

Istigh i dtigh an tabhairne ag ól lem' thaoibh

Bíodh bhúr nguí gan faoiseamh le Rí na Glóir’

Go seolfar mise gan bhrón i dtíos

Farewell to my neighbours who always helped me

In the pub drinking by my side

Say your prayers without relief to the King of Glory

That I will be sent across without sorrow

 

Seo ghuí do bheirim óm chroí le fáilte

Ná bainfidh fán dúinn ar feadh na slí

Ná bainfidh fán dúinn ná bascadh sláinte

Ná 'lake' san áthrach ann a raghaimís síos

Here is a prayer that I give from my heart with joy

That we won’t be sent astray during the journey

That we won’t be sent astray nor severely injured

Nor a ‘lake’ in the boat that puts us under

 

Beidh ár gclann fé áthas i nGárd Canada

Is mé is an t-ál úd fé bhun an chrainn

Beidh tua inár láimh dheis ag bualadh rás air

Is ón uair sin, slán libh go bráth arís

Our descendants will be happy in the Garden of Canada

And me and that brood under the tree

An axe will be in our right hand cutting a channel

And from that time, farewell forever again

 

Adapted from: “The Schools’ Collection, Volume 0644, Page 161-162” by Dúchas © National Folklore Collection, UCD is licensed under CC BY-NC 4.0.

Dónall Ó Dubhghaill

Rugadh agus tógadh Dónall in Ontáirio, Ceanada. Ardaíodh go Taoiseach na Gaeltachta é i 2019. Tá sé a’ tógaint a bheirt chailíní suas i gCeanada tríd an nGaelainn.

Previous
Previous

Maidin Lae Phádraig (1863)

Next
Next

A Ghaeilic Mhín, Mhilis! (1860)