Gaelic Proverbs: Innate Ability versus Luck (1906)

Collected by the Gaelic Revival Association of Ottawa, Ontario

This collection of Irish proverbs was meticulously compiled by Edmund P. Stanton, the Gaelic Revival Association’s language instructor and vice-president, as well as chief clerk of Canada’s Postal Service. Found in one of the only surviving society papers, this treasury gives a glimpse into the language that was being taught and spoken in Ottawa at the time. Stanton believed these proverbs revealed the true character of the Irish mind, introducing his collection by writing:

“For the bulk of Irish or Gaelic proverbs it may safely be said that in felicity of expression, in terseness of phrase, in epigrammatic quality, in compactness of thought, and quick shrewd seizing of a situation with a corresponding readiness to express it, it is hard to beat them… [these proverbs] it is the duty of those imbued with the spirit of the Gaelic movement not only to cherish but to use.”

 

Innate Ability versus Luck

Is fearr aon ghaoth fortúin amháin ná do mbeifeá ag briseadh do chroí go deo - Better is one blast of fortune than if you were breaking your heart forever

An té ag a mbíonn an rath air féin bíonn sé ar a chuid gabáiste - If luck is on man it will be on his cabbages

Aithníonnn an donas a duine féin - Misfortune knows her own

Ní bhíonn ón fhear sona ach é a bhreith - The lucky one has only to catch hold of it

Is fearr an t-ádh ná éirigh go moch - Better be lucky than to rise early

Ponc don dlí do bheith séanta - One point of the law is to be lucky

Fear gan seift crochtar - The man without a plan will be hanged

Ní dhéanfaidh an saol capall rás d’asal - The whole world would not make a race horse of a donkey

Ní ón gaoth do thóg sé é - It was not from the wind he got it

Cad do dhéanfadh mac an chait ach luchóg a ghabháil? - What will the cat’s son do but catch mice?

Do gcuirfeá síoda ar mhuic ‘s é binneas a béal cnuasacht - Put silk on a sow, and she’ll still love to root

Ní bhaintear fuil as turnaip - You can’t draw blood from a turnip

Níl amadán ar bith gan a chiall féin - There is no fool but has some sense of his own

Ní ualach don cholann ciall - Sense is no load

Níl séimh nach go beith oilte - No gentleness without education

Nuair a théann an gabhar go hursain ná háil leis go dtéigh sé go haltóir - When the goat goes to the church door he never stops till he gets to the altar

Tabhair a rogha don bhodach agus béarfaidh sé díoga duit - Give his choice to the boor, and he’ll bring you the worst option

Nuair is dóigh le duine é a bheith go deas, á bíonn sé ina chleas margaidh - When a man thinks most of himself, he’s only a laughing stock

 

Adapted from prose into list format based on: Gaelic Revival Association of Ottawa. 1906. Ottawa University Review. Vol 8 no 9 (June).

For citation, please use: Gaelic Revival Association of Ottawa. 1906. “Gaelic Proverbs: Innate Ability versus Luck.” Ó Dubhghaill, Dónall. 2024. Na Gaeil san Áit Ró-Fhuar. Gaeltacht an Oileáin Úir: www.gaeilge.ca

 
Dónall Ó Dubhghaill

Rugadh agus tógadh Dónall in Ontáirio, Ceanada. Ardaíodh go Taoiseach na Gaeltachta é i 2019. Tá sé a’ tógaint a bheirt chailíní suas i gCeanada tríd an nGaelainn.

Previous
Previous

Gaelic Proverbs: Independence of Character (1906)

Next
Next

Gaelic Proverbs: Sociability (1906)