Bánchnoic Éireann Ógh (1745-1758?)

Donnchadh Ruadh Mac Conmara, likely composed in Newfoundland

Composed by Donnchadha Ruadh Mac Conmara, likely during his time living in St. John’s in the 1740s. Cyril J. Bryne states: “he says of Ireland ‘Her barest rock is greener to me than this rude land’ — a lament frequently uttered by those taking their first look at Newfoundland, popularly referred to as ‘the Rock’!”(1)

Tomás Ó Criomhthain, writing in 1919 from the Great Blasket Island, Co. Ciarraí, recalled:

“Thugas m’aghaidh an lá seo ar lantán a bhfuil mar ainm air Rinn Chuas na Rón… An chéad rud a bhí os mo choinne amach ná ainm agus sloinne buachaillí agus cailíní gearrtha sa talamh báin le tamall roimhe sin. Iad uile imithe go dtí an Talamh Úr… mhúscail an fhuaim Ghaelach mé, dar liom, chomh breá agus a chuala riamh. Í ag teacht orm le míobhán gaoithe agus lucht a déanta tamall uaim fós… An t-amhrán a bhí ar siúl acu, níor cheann gan eolas uaimse é, Bánchnoic Éireann Ó. Níorbh fhada a bhí an ghuth sa chluais agam an t-am a raibh mo mhachnamh gan mhoill ag cur de go Talamh an Éisc mar a raibh an Gael cróga ina shuí a chuir an t-amhrán le chéile ag machnamh ar a thír dhúchais tar éis a fágtha dó.”(2)

“I turned that day towards the commonage that is called Rinn Chuas na Rón… The first thing that was out in front of me were the first and last names of young men and women that had been cut into the white ground for a while. Them all departed to the New World… The sound of Irish awoke me, which I thought was as fine [a sound] as I had ever heard. It was coming to me on the slight breeze and those who were making it were still some distance from me… The song that they had going, it wasn’t one unknown to me, Bánchnoic Éireann Ó. It wasn’t long that I had the voice in my ears when my thoughts were put without delay to Newfoundland were the brave Gael was situated who put the song together while reflecting on his native land after leaving it.”

Bánchnoic Éireann Ó is a fervent longing for home that unites Gaels on both sides of the Atlantic, echoing across the ocean as a response to the countless families in Ireland torn apart by emigration.

 

Beir beannacht óm chroí go tír na hÉireann

Bánchnoic Éireann óigh’!

Chun a mhaireann de shíolra Ír as Éibhir

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

An áit úd ‘nar b’ aoibhinn binn ghuth éan

Mar shámhchruit chaoin ag caoineadh Gael -

‘Sé mo chás a bheith míle míle i gcéin

Ó bhánchnoic Éireann óigh’!

Take a blessing from my heart to the land Ireland

And the fair hills of holy Ireland!

And to all that survive of Ir and Eibhear’s tribe

On the fair hills of holy Ireland!

That land where the beautiful sweet birdsongs are

As a gentle harp lamenting the Gael -

It is my case to be a thousand miles away

From the fair hills of holy Ireland!

 

Bíonn barr bog slim ar chaoinchnoic Éireann.

Bánchnoic Éireann óigh’!

‘S is fearr ná’n tír seo díth gach sléibhe ann

Bánchnoic Éireann óigh’!

Dob ard a coillte ‘s ba díreach, réidh

‘S a mbláth mar aol ar mhaoilinn géag

Tá grá ag mo chroí im’ intinn féin

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Smooth, soft soil is on the gentle hills of Ireland.

The fair hills of holy Ireland!

Her barest rock is greener to me than this rude land

The fair hills of holy Ireland!

Her woods are tall, straight and ready

And their pure white flowers on the tops of the branches

Love is had by my heart and in my own mind

For the fair hills of holy Ireland!

 

Tá gasra líonmhar i dtír na hÉireann

Bánchnoic Éireann óigh’!

As feara-choin ghroí a chloífeadh céadta

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

M’fhad tuirse croí is mo chuimhne scéil!

Iad ag Gallaphoic síos faoi ghreim, mo léan!

‘S a mbailte á roinn faoi chíos go daor!

Bánchnoic Éireann óigh’!

Numerous are the youths in the land of Ireland,

The fair hills of holy Ireland!

And strapping men who would defeat hundreds

On the fair hills of holy Ireland!

My long-tired heart and my remembrance!

They by the English bound, my sorrow!

And their homes divided and taxed dearly,

The fair hills of holy Ireland!

 

Is fairsing ‘s is mór iad cruacha na hÉireann

Bánchnoic Éireann óigh’!

A cuid meala ‘gus uachtair ag gluaiseacht ‘na slaoda

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Rachaidh mé ar cuairt nó is luath mo shaol

Don talamh bheag suairc, as dual do Ghaeil

‘S go mb’fhearr liom na duais dá uaisleacht é

Bheith ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Broad and great are the hills of Ireland

The fair hills of holy Ireland!

Her honey and cream flowing in trails

On the fair hills of holy Ireland!

I will go to visit before the end of my life

To the little agreeable land, inheritance of the Gael -

And I would prefer more than the noblest prize

To be on the fair hills of holy Ireland!

 

Ní fheicim a gcóraid ag gabháil sa taobh seo

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Is ni fheicim a mbólacht á dtreorú chun féir ann

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Ach bárca á seoladh le forneart gaoth

Agus farraigí móra go deo lena dtaobh

Go bhfágathar fós mé im’ chúige féin

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

I don’t see their herds going this way

On the fair hills of holy Ireland!

And I don’t see their cattle being guided to graze there

On the fair hills of holy Ireland!

But ships being driven by violent winds

And great seas forever at their sides

May I be left in my own province yet

On the fair hills of holy Ireland!

 

Scaipeann an drúcht ar gheamhar agus féar ann

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

‘S tagann na húlla cumhra ar ghéaga

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Biolar agus samhadh ‘na gleannta ceo

‘Sna srutha san tsamhradh ag labhairt ar nóin -

Uisce na Siúire ag brúcht ‘na shlógh

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

The dew spreads on the corn and grass there

On the fair hills of holy Ireland!

The fragrant apples come on the branches

On the fair hills of holy Ireland!

Watercress and sorrel in the misty glens,

And the streams in summer babbling at noon -

The waves of the Suir banking and plunging

On the fair hills of holy Ireland!

 

Is oscailte, fáilteach an áit sin Éire,

Bánchnoic Éireann óigh’!

Agus toradh na sláinte i mbarr na déise

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

Ba bhinne liom ná méara ar théada ceoil

Seinm agus géimreadh a lao ‘sa mbó -

Taithneamh na gréine orthu, aosta as óg,

Ar bhánchnoic Éireann óigh’!

It is open, welcoming that place of Ireland,

The fair hills of holy Ireland!

And the product of health in the soil of the Decies

On the fair hills of holy Ireland!

Sweeter to me than fingers on musical strings would be

The singing and lowing of the calves and cows

The brightness of the golden sun, ancient and young

On the fair hills of holy Ireland!

 

Adapted from: Doyle, Danny. 2015. Míle Míle i gCéin: The Irish Language in Canada. Borealis Press: Ottawa.

For citation, please use: Mac Conmara, Donnchadh. 18th C. “Bánchnoic Éireann Ógh.” Ó Dubhghaill, Dónall. 2024. Na Gaeil san Áit Ró-Fhuar. Gaeltacht an Oileáin Úir: www.gaeilge.ca.

    1. Bryne, Cyril J. “Poet at the end of the Old Gaelic world and at the edge of the New World.” An Nasc. 16.Summer (2004).

    2. Ó Criomhthain, Tomás. Allagar na hInise.

Dónall Ó Dubhghaill

Rugadh agus tógadh Dónall in Ontáirio, Ceanada. Ardaíodh go Taoiseach na Gaeltachta é i 2019. Tá sé a’ tógaint a bheirt chailíní suas i gCeanada tríd an nGaelainn.

Previous
Previous

Eachtra Ghiolla an Amaráin (1745)

Next
Next

Cé Tharla in Ionad Mé (1717)